RAPORT - Ekspansja języków w krajobrazie internetowym
Bruksela, 22. września 2014 r. – „Tylko poprzez propagowanie wielojęzyczności w dostępie do Internetu możemy nadać praktyczne znaczenie naszemu rozumieniu Internetu jako prawdziwie globalnego i powszechnie dostępnego środowiska” – stwierdza  Neelie Kroes, Wiceprzewodnicząca Komisji Europejskiej, we wstępie do  World Report Internationalised Domain Names  (IDN) z 2014 roku, opracowanego przez EURid i UNESCO we współpracy z firmą Verisign i regionalnymi zrzeszeniami rejestrów krajowych domen najwyższego poziomu (CENTR, LACTLD, APTLD i AFTLD).
2014-10-09, 20:22

Umiędzynarodowione nazwy domen (IDN) były początkowo, od 2000 r., stosowane na drugim poziomie (na przykład: παράδειγμα.eu). W 2009 r. pojawiła się możliwość rejestrowania całych nazw domen w alfabetach innych niż łaciński (na przykład: 例子.中国). Pod koniec 2013 r. istniało 6 milionów IDN (łącznie z nazwami drugiego poziomu i domenami najwyższego poziomu IDN). Jednak liczba ta obejmuje zaledwie 2% nazw domen zarejestrowanych na całym świecie (270 milionów).

EURid, jako organizacja zarządzająca domeną najwyższego poziomu .eu, obsługuje IDN na drugim poziomie od końca 2009 r. i wnioskowała o domenę .eu w grece i cyrylicy, aby zapewnić pełny dostęp do IDN obywatelom tych państw UE, których języki nie są oparte na alfabecie łacińskim. „Jesteśmy dumni, że promujemy wielojęzyczność w IDN od samego początku i oferujemy rozszerzone wsparcie dla klientów we wszystkich 24 oficjalnych językach UE, a w najbliższej przyszłości planujemy także wprowadzenie domeny najwyższego poziomu .eu w grece i cyrylicy” – skomentował Giovanni Seppia, Menedżer ds. Kontaktów Zewnętrznych EURid.

Niniejszy raport dowodzi, że chociaż IDN są dalekie od „internacjonalizacji”, to cechują się bardzo wysokim poziomem lokalizacji.

Nowe gTLD (generic Top-Level Domain) czyli funkcjonalne domeny najwyższego poziomu stanowiły obietnicę wypełnienia niezaspokojonych potrzeb w systemie nazw domen. Najważniejszą z nich jest konieczność zwiększenia różnorodności językowej. W przypadku 90% nowych ciągów znaków gTLD (np. .photography), zarówno w języku angielskim jak i językach zrozumiałych dla osób angielskojęzycznych, ta szansa została – jak na razie – zaprzepaszczona.

Potencjał do zwiększenia penetracji Internetu występuje w krajach Azji i Pacyfiku, Afryki oraz Ameryki Łacińskiej, w których angielski nie jest pierwszym językiem. Aby IDN mogły wykorzystać swój potencjał, wiele podmiotów musi dokonywać zmian, sprzyjających zwiększaniu powszechnej akceptacji, tak by IDN mogły być bezproblemowo używane w każdym środowisku” – konkluduje główny autor raportu, Emily Taylor.

Pobierz pełny raport ze strony http://link.eurid.eu/insights.

KONTAKT / AUTOR
Archiwum i notki ogólnodostępne
Źródło podane na dole notki prasowej.
Dane z firm zewnętrznych.
POBIERZ JAKO WORD
Pobierz .docx
Biuro prasowe dostarcza WhitePress
Copyright © 2015-2024.  Dla dziennikarzy
Strona, którą przeglądasz jest dedykowaną podstroną serwisu biuroprasowe.pl, administrowaną w zakresie umieszczanych na niej treści przez danego użytkownika usługi Wirtualnego biura prasowego, oferowanej przez WhitePress sp. z o.o. z siedzibą w Bielsku–Białej.

WhitePress sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za treści oraz odesłania do innych stron internetowych zamieszczone na podstronach serwisu przez użytkowników Wirtualnego biura prasowego lub zaciągane bezpośrednio z innych serwisów, zgodnie z wybranymi przez tych użytkowników ustawieniami.

W przypadku naruszenia przez takie treści przepisów prawa, dóbr osobistych osób trzecich lub innych powszechnie uznanych norm, podmiotem wyłącznie odpowiedzialnym za naruszenie jest dany użytkownik usługi, który zamieścił przedmiotową treść na dedykowanej podstronie serwisu.